Alex | οτι ο υιος μεν του ανθρωπου κατα το ωρισμενον πορευεται πλην ουαι τω ανθρωπω εκεινω δι ου παραδιδοται
|
ASV | For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!
|
BE | For it will be done to the Son of man after the purpose of God, but unhappy is that man by whom he is given up.
|
Byz | και ο μεν υιος του ανθρωπου πορευεται κατα το ωρισμενον πλην ουαι τω ανθρωπω εκεινω δι ου παραδιδοται
|
Darby | and the Son of man indeed goes as it is determined, but woe unto that man by whom he is delivered up.
|
ELB05 | Und der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie es beschlossen ist; wehe aber jenem Menschen, durch welchen er überliefert wird!
|
LSG | Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est déterminé. Mais malheur à l'homme par qui il est livré!
|
Pesh | ܘܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܐܙܠ ܐܝܟܢܐ ܕܐܬܦܪܫ ܒܪܡ ܘܝ ܠܗܘ ܓܒܪܐ ܕܒܐܝܕܗ ܡܫܬܠܡ ܀
|
Sch | Denn des Menschen Sohn geht zwar dahin, wie es bestimmt ist; aber wehe dem Menschen, durch welchen er verraten wird!
|
Web | And truly the Son of man goeth as it was determined: but woe to that man by whom he is betrayed!
|
Weym | For indeed the Son of Man goes on His way--His pre-destined way; yet alas for that man who is betraying Him!"
|